Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos

Ir al contenido principal de la página

Estudio

Título

Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos (M195)
  • Especialidad Árabe-Español (M195)
  • Especialidad en Chino-Español (M196)
  • Especialidad en Francés-Español (M197)
  • Especialidad en Inglés-Español (M198)
  • Especialidad en Ruso-Español (M199)

Posibilidad de Doble titulación con l`Université de Pau et des Pays de l`Adour (Francia).

Web del Máster

Ámbito de conocimiento

Filología, estudios clásicos, traducción y lingüística

Universidades participantes

Universidad de Alcalá

Centro, Departamento o Instituto responsable

Departamento de Filología Moderna.

Centro/s en los que se imparte el título

Facultad de Filosofía y Letras
- Colegio San José de Caracciolos.
- Colegio de Málaga.
- Colegio de los Trinitarios.

Implantación del estudio

2006-2007 (RD 56/2005)

2009-2010 (RD 1393/2007)

2021-22 (RD 1393/2007) Versión modificada

Créditos

60 ECTS

Duración oficial

Un curso académico a tiempo completo.

Dos cursos académicos a tiempo parcial.

Nº mínimo ECTS por tipo de matrícula y curso

60 ECTS tiempo completo y 30 ECTS a tiempo parcial.

Tipo de enseñanza

Semipresencial.

Idiomas en los que se imparte

Español y la lengua de la especialidad elegida.

Nivel de la titulación

Nivel 3 conducente al título de Máster Universitario. El nivel 3 (Máster) del Marco Español de Cualificaciones para la Educación Superior (MECES), se corresponde con el nivel 7 del Marco Europeo de Cualificaciones (EQF), conforme con lo establecido en el Real Decreto 22/2015, de 23 de enero (BOE 07/02/2015).

Atribuciones profesionales

No se trata de un titulo que, mediante normativa ministerial, habilite para el ejercicio de actividades profesionales reguladas.

Orientación

Profesional/investigadora.

Dirección

Dra. M. Carmen Pena Díaz
carmen.pena@uah.es

Coordinación

Coordinación Académica

Dra. Bianca Vitalaru (Árabe) 

Dra. Bianca Vitalaru (Chino)

Dr. Alfredo Álvarez Álvarez (Francés)

Dra. Carmen Pena Díaz y Dra. Carmen Valero Garcés (Inglés)

Dra. Mª Jesús Fernández Gil  (Ruso)

 

Coordinación de Calidad

Dra. Bianca Vitalaru

Ver la composición de la Comisión de Calidad en el apdo. Garantía de Calidad

 

Coordinación de Prácticas Externas

Dra. Bianca Vitalaru 

Comisión académica

Dra. Carmen Pena Díaz (Directora) 

Dra. Bianca Vitalaru (Representante PDI)

Dra. Carmen Valero Garcés (Representante PDI)

Dra. Mª Jesús Fernández Gil (Representante PDI)

Dr. Alfredo Álvarez Álvarez (Representante PDI)

Actas de la Comisión académica

Contactos

Cuestiones académicas:

Dirección del Programa en Traducción e Interpretación

carmen.pena@uah.es

Secretaría del Programa en Traducción e Interpretación:

traduccion.online@uah.es

Atención telefónica: Tlf. 91 885 53 09 (de lunes a jueves de 15:00 a 20:00)

Cuestiones administrativas:
info.posgrado@uah.es

Objetivos y Competencias

Los objetivos de este Máster se ajustan a los especificados en el Marco Español de Cualificaciones para la Educación Superior (MECES) y garantiza la adquisición de las competencias básicas exigibles para otorgar un título de Máster, de acuerdo con el artículo 3.3 del Anexo I del R.D. 1393/2007.

El cumplimiento de los objetivos conlleva la adquisición de competencias que deben ser coherentes con los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres, con los principios de igualdad de oportunidades y accesibilidad universal de las personas con discapacidad y con los valores propios de una cultura de la paz y de valores democráticos.

El máster en Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos tiene como principal objetivo preparar a traductores e intérpretes para que desarrollen su labor profesional en el ámbito de los servicios públicos que asisten a población extranjera. Dado que estos organismos son muy diversos, como comisarías, juzgados y centros sanitarios, y se puede precisar la asistencia de un traductor y/o intérprete en todas estas instituciones, en este máster los estudiantes se especializarán para desarrollar su trabajo en el ámbito sanitario, jurídico y administrativo. Por lo tanto, los estudiantes se formarán tanto en traducción como interpretación y mediación interlingüística e intercultural para los servicios públicos.

Dicha especialización se llevará a cabo en la combinación de lenguas que el estudiante elija, entre las que se incluyen: chino-español, árabe-español, inglés-español, francés-español y ruso-español.

El máster cuenta con una perspectiva profesionalizante pero también investigadora para aquellos estudiantes que quieran proseguir estudios de doctorado.

Micromásteres

Este Máster ofrece a cualquier estudiante la posibilidad de cursar un conjunto de las asignaturas que oferta configuradas como un Micromáster, lo que le permitirá recibir, si lo solicita al finalizar el curso, un Título Propio de la Universidad de Alcalá.

Cuando finalice estas asignaturas el estudiante podrá solicitar, abonando las tasas correspondientes, un Certificado del Micromáster. Además, si más adelante el estudiante desea completar el Máster, las asignaturas cursadas en este Micromáster serán incorporadas a su expediente automáticamente y sin coste.

La preinscripción y matrícula de estos Micromásteres se realizará por el procedimiento habitual de preinscripción y matrícula.

Los Micromásteres que incorpora el Máster son:

Número de plazas de nuevo ingreso ofertadas

Número total de plazas ofertadas:
  • Especialidad Árabe-Español: 20 plazas
  • Especialidad en Chino-Español: 30 plazas
  • Especialidad en Francés-Español: 20 plazas
  • Especialidad en Inglés-Español: 30 plazas por grupo (2 grupos)
  • Especialidad en Ruso-Español: 20 plazas

Número de alumnos matriculados, mínimo, para la impartición del máster: 5

Reserva de Plaza: 5% para su adjudicación a estudiantes que tengan reconocido un grado de discapacidad igual o superior al 33%

Requisitos generales de acceso

Requisitos específicos de acceso y criterios de admisión

Matrícula

Precios

Precio: 1ª matrícula: españoles y residentes: 2.736 € ; extracomunitarios no residentes: 5.079 €  (Información orientativa)

Calendario

Curso 2024-25

Inicio de las clases: 1 de octubre de 2024

Los diferentes módulos del máster integran enseñanza presencial con enseñanza online, o no presencial, de acuerdo con el siguiente calendario:

 

  • Módulo 1 (semipresencial) sobre Comunicación interlingüística e intercultural (3 asignaturas): 1-31 de octubre.
  • Módulo 2 (presencial) sobre T&I sanitaria (2 asignaturas presenciales*): 4 noviembre al 19 diciembre
  • Módulo 3 (presencial) sobre T&I jurídico-administrativa (2 asignaturas presenciales*): 8 enero al 7 marzo.
  • Módulo 4. Prácticas: marzo-finales mayo/septiembre (modalidad: en función de la institución)Horario de las Prácticas: a convenir con el tutor de prácticas de la institución que se asigne desde la Universidad. Más información: documento específico en la plataforma virtual de los alumnos.
  • Módulo 5. Trabajo Fin de Máster: (Tutela profesorado responsable) Entrega: primera semana de junio/primera semana de septiembre; Defensa Oral: finales de junio/septiembre.

 

 Más información: documento específico en la plataforma virtual de los alumnos.

Consultar en esta web

Horario

Clases presenciales (2 de noviembre-7 de marzo): de lunes a jueves de 16 a 20 horas. Se realizarán sesiones complementarias a la formación de los módulos los viernes por la mañana. Asimismo, se podrán realizar cambios al horario de mañana si se considera necesario en casos muy puntuales.

Consultar en esta web

Lugar

Facultad de Fª y Letras

  • Colegio de Málaga
    C/ Colegios 2
    28801. Alcalá de Henares
  • Edificio San José de Caracciolos
    C/ Trinidad 3-5
    28801. Alcalá de Henares.
  • Colegio de los Trinitarios
    C/ Trinidad 1
    28801. Alcalá de Henares.
  • Aulario María de Guzmán.
    C/ San Cirilo s/n
    28801. Alcalá de Henares

 

 

Medios materiales

Instalaciones, servicios y planos
(Aulas informáticas, recursos bibliográficos, bibliotecas, salas de estudio...):

Recursos materiales específicos del Máster

Prácticas Externas

Documentos de los procesos de calidad

Comisión de Calidad del Máster

  • Dra. Carmen Pena Díaz (Directora del Máster y PDI)
  • Dra. Bianca Vitalaru (Coordinadora de Calidad y PDI)
  • Dra. Mª Mar Sánchez Ramos (Representante PDI y docente)
  • Isabel San Vicente (Responsable PAS)
  • Laura Monguilod Navarro  (Representante alumnos) 

Actas de la Comisión de Calidad

Quejas y Sugerencias

Indicadores/Encuestas de inserción laboral de los egresados/Encuestas generales